Traduction BJCP2021Traduction du guide BJCP 2021 ?

Règles du forum
Chers membres, merci de prendre connaissance et respecter les quelques règles de bon sens suivantes avant de poster votre message :
- Vous assurer que vous postez dans la bonne rubrique
- Vérifier qu'il n’existe pas déjà une réponse à votre question ou un sujet identique
- Prendre conscience que vos propos n’engagent que vous et que vous devrez en assumer la paternité
- Vérifier les sources des informations que vous diffusez, en vous assurant le cas échéant de respecter les droits d’auteur qui peuvent être liés aux informations, images ou documents cités
- Prendre soin de respecter vos interlocuteurs et bannir les insultes et autres propos diffamatoires ou dégradants
- Vous assurer de rester autant que faire se peut dans le sujet exposé
- Prendre le temps de vérifier l’orthographe et la grammaire de votre message
Merci par avance de votre contribution à préserver le bon esprit de ce forum.
Avatar de l’utilisateur
Vavangue
Arpette
Arpette
Messages : 395
Inscrit depuis : 2 ans 11 mois
Mon équipement : Pico gaz 25/50L 3 cuves semi linéaire/gravitaire, moulin 2 rouleaux, serpentin inox, seaux de fermentation 30L, frigo régulé, Brewfather
Brasseur : Amateur
Localisation : La Réunion
A remercié : 22 fois
A été remercié : 60 fois

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Message par Vavangue »

Salut Lowman, Salut Hellwood,

J'avais commencé à donner un coup de main à Lowman qui était un peu seul sur ce boulot, malheureusement, enfin... "malheureusement" un changement de boulot vers un truc très prenant et pour lequel j'ai beauuuuuucoup à apprendre, lié à un changement dans ma vie personnelle m'ont complètement coupé dans mon élan, j'en suis désolé (ça fait même 4 mois que j'ai pas brassé, moi qui faisait 2 brassins toutes les trois semaines...).

Je m'étais engagé sur les styles 12A à 12C et j'avais bien avancé, je vais donc terminer ces styles (merci Hellwood de m'avoir fait un petit rappel discret :wink: ).

Encore désolé si je suis un peu, efin... "un peu" passé en mode silence radio, je vous promets de publier les styles commencés rapidement... et j'espère pouvoir rebrasser un peu prochainement.

A bientôt.

V.
Avatar de l’utilisateur
l-ecossais
Arpette
Arpette
Messages : 303
Inscrit depuis : 2 ans 1 mois
Mon équipement : Cuve 29l 2500W, Biab, refroidisseur cuivre maison avec pompe, cuves Speidel et Braumarkt 25l et 20l, seaux, moulin 2 rouleaux. réfracto, bouteilles - pas de keg.
Brasseur : Amateur
A remercié : 13 fois
A été remercié : 52 fois

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Message par l-ecossais »

Je suis partant pour me lancer et vous donner un petit coup de main pour avancer sur les traductions. J'ai repéré que L'introduction aux bières spéciales est à faire. Est-ce correct, où avez-vous une autre traduction prioritaire ? Et à qui envoyer le fichier une fois la traduction faite ?
pils, heifeweizen, pale ale, rousse au sarrasin, Scottish brown tourbée, stout
For a quart of Ale is a dish for a King. – William Shakespeare, The Winter's Tale
Avatar de l’utilisateur
Hellwood
Brasseur
Brasseur
Messages : 1459
Inscrit depuis : 3 ans 8 mois
Brasseur : Amateur
Localisation : Fresnes Val-de-Marne
A remercié : 98 fois
A été remercié : 187 fois

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Message par Hellwood »

@Vavangue
Pas de souci.
Je te souhaite une belle réussite dans ton nouveau travail ; Et que tu puisses reprendre le brassage rapidement et sereinement.

@l-ecossais
Chouette proposition !
Oui l’introduction aux Bières Spéciales semble "open".
La suite ci-dessous…
Everybody needs somebody. I need you, you, you...
Avatar de l’utilisateur
Hellwood
Brasseur
Brasseur
Messages : 1459
Inscrit depuis : 3 ans 8 mois
Brasseur : Amateur
Localisation : Fresnes Val-de-Marne
A remercié : 98 fois
A été remercié : 187 fois

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Message par Hellwood »

Pour traduire, tu peux te baser sur la comparaison BJCP2015/2021 postée par Chllu en début de topic, par ici (c’est hyper-pratique !)
Ensuite, tu peux reprendre la base de la traduction précédente, la 2015, sur le Wiki, par ici
Perso, à ce stade je fais ma traduction dans un fichier à part (traitement de texte).

Après, tu peux directement créer une nouvelle page en partant de l’accueil du Wiki :
Au préalable, pour te familiariser avec le fonctionnement tu peux consulter "le mode d’emploi à l’attention des Contributeurs".
Pour créer ta nouvelle page, au moment de la nommer tu pars sur ce type de syntaxe :
Guide_de_styles_BJCP_2021/Nom_de_ta_page
Comme ça elle est directement rangée au bon endroit.
Par exemple pour la page dont nous parlions ça donne : Guide_de_styles_BJCP_2021/Introduction_aux_Bières_Spéciales

Dans ta nouvelle page, tu peux copier-coller le code de la page 2015 comme base (bon t’es pas obligé, les balises de titre se font avec == titre == et c’est bonnard…)
D’ailleurs, si tu utilises le code de la page 2015, fais trèèèès attention de ne pas écraser la version 2015 (je dis ça, parce que ça m’est arrivé et j’ai dû rétablir l’ancienne version dans l’historique de la page). Hein, quand on bosse en multi-fenêtres on a vite fait de se gourer… :mrgreen:

Une fois ta nouvelle page créée et remplie, tu viens coller son lien au bon endroit dans la page d’accueil de la traduction BJCP2021 et tu mets ton pseudo en face.

Et voilà !
Bon, ça peut paraître chaud expliqué comme ça, mais une fois qu’on a le coup de main ça se fait très bien.
Everybody needs somebody. I need you, you, you...
Avatar de l’utilisateur
l-ecossais
Arpette
Arpette
Messages : 303
Inscrit depuis : 2 ans 1 mois
Mon équipement : Cuve 29l 2500W, Biab, refroidisseur cuivre maison avec pompe, cuves Speidel et Braumarkt 25l et 20l, seaux, moulin 2 rouleaux. réfracto, bouteilles - pas de keg.
Brasseur : Amateur
A remercié : 13 fois
A été remercié : 52 fois

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Message par l-ecossais »

OK; ça peut en effet paraître compliqué :D :D :D En cas de doute, je t'enverrai le fichier en MP.
pils, heifeweizen, pale ale, rousse au sarrasin, Scottish brown tourbée, stout
For a quart of Ale is a dish for a King. – William Shakespeare, The Winter's Tale
Avatar de l’utilisateur
l-ecossais
Arpette
Arpette
Messages : 303
Inscrit depuis : 2 ans 1 mois
Mon équipement : Cuve 29l 2500W, Biab, refroidisseur cuivre maison avec pompe, cuves Speidel et Braumarkt 25l et 20l, seaux, moulin 2 rouleaux. réfracto, bouteilles - pas de keg.
Brasseur : Amateur
A remercié : 13 fois
A été remercié : 52 fois

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Message par l-ecossais »

ça paraissait compliqué, mais ça ne l'était pas vraiment, grâce à tes explications. Merci.
J'ai mis en ligne la page, pour relecture. Et j'ai appris plein de choses ! :D
pils, heifeweizen, pale ale, rousse au sarrasin, Scottish brown tourbée, stout
For a quart of Ale is a dish for a King. – William Shakespeare, The Winter's Tale
Avatar de l’utilisateur
Hellwood
Brasseur
Brasseur
Messages : 1459
Inscrit depuis : 3 ans 8 mois
Brasseur : Amateur
Localisation : Fresnes Val-de-Marne
A remercié : 98 fois
A été remercié : 187 fois

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Message par Hellwood »

Salut à tous,

Je vous annonce que nous sommes arrivés au bout de la traduction française du guide BJCP2021 ! :dance:

Tous les styles sont traduits, toutes les intros et nous avons même traduit les différentes annexes : classifications alternatives (bon là, j’ai juste recopié les classements de styles) et les styles locaux (Argentine, Italie, Brésil et Nouvelle-Zélande).
Il reste les relectures à réaliser (à vot’ bon cœur) mais tous les styles sont désormais consultables depuis la page BJCP2021 :
https://www.brassageamateur.com/wiki/Gu ... _BJCP_2021

Deux petites remarques à soumettre :

1. Il faudrait ajouter la page BJCP2021 à l’accueil du Wiki (si les modos pouvaient le faire, svp, perso je n’ai pas accès à la modif de cette page).

2. Dans les fiches des différents styles, nous avons habituellement une rubrique qui se nomme en français « Corps » dans laquelle la rondeur/sécheresse mais aussi la texture et la carbonatation sont décrites en détail. Or je trouve le titre Corps un peu réducteur justement, et je propose de le changer par « Sensation en bouche » (en VO dans le texte le BJCP indique "Mouthfeel" qui veut bien dire ce qu’il veut dire). Qu’en pensez-vous ?

Bonne lecture...
Everybody needs somebody. I need you, you, you...
Répondre

Créer un compte ou se connecter pour rejoindre la discussion

Vous devez être membre pour pouvoir répondre

Créer un compte

Vous n‘êtes pas membre ? Inscrivez-vous pour rejoindre notre communauté
Les membres peuvent créer leurs propres sujets et s‘abonner à des sujets
C‘est gratuit et cela ne prend qu‘une minute

Inscription

Se connecter